Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "afraid of nothing" in Chinese

Chinese translation for "afraid of nothing"

失业皇帝

Related Translations:
afraid for:  侧重点表示为...感到担心害怕失去
mortally afraid:  害怕得要命
afraid of:  害怕…
be afraid that:  担心;恐怕认为……,恐怕,担心
dont be afraid:  不该害怕
i am afraid:  往往用于表示
nervous and afraid:  紧张而担心的
feel afraid of:  害怕
m afraid i:  嗯,我不太擅长说话,我已经意识到这点,因此正在学习如何在公众场所说话。我想我的优点是很执着,而且学东西很快。
you were afraid:  你恐惧因此你才摘去帽子抛去
Example Sentences:
1.He was afraid of nothing .
他天不怕地不怕。
2.They say isabel the demon queen is afraid of nothing any more
他们说恶魔女皇伊莎贝尔再也不怕任何东西了。
3.' cause you were afraid of nothing
因为你无所畏惧
4.He laughs at fear , afraid of nothing ; he does not shy away from the sword
22它嗤笑可怕的事并不惊惶,也不因刀剑退回。
5.[ niv ] he laughs at fear , afraid of nothing ; he does not shy away from the sword
22 [和合]它嗤笑可怕的事,并不惊惶,也不因刀剑退回。
6.They are afraid of nothing , i grumbled , watching their approach through the window . together they would brave satan and all his legions
“两人在一起,他们可以勇敢地应付撒旦和它所有的军队的。 ”
7.Now i ' m dying , i ' m afraid of nothing so i tell you the truth : i don ' t like the salty coffee , what a strange bad taste
现在我离开了你,我不需要再担心了,现在我告诉你真相:我一点都不喜欢加了盐的咖啡的味道。
8.Now i ' m dying , i ' m afraid of nothing so i tell you the truth : i don ' t like the salty coffee , what a strange bad taste
现在我要走了,我不再担心什么了,所以我告诉你真相:我不喜欢咸味咖啡,那是多么怪的坏味道。
9.Now i ' m dying , i ' m afraid of nothing so i tell you the truth : i don ' t like the salty coffee , what a strange bad taste . . but i have had the salty coffee for my whole life
现在我快死了,没有什么好怕的了,所以我要告诉你真相:我不喜欢咸咖啡,那是多么古怪难喝的味道啊… …但是,这样的咖啡,我却喝了一辈子。
10.The whippers - in , who had been moving so deliberately , galloped over the country getting the dogs together , with shouts of stop ! while the huntsmen directed their course with shouts of o o ahoy ! nikolay , natasha , and the uncle and ilagin , who had been hitherto so composed , flew ahead , reckless of how or where they went , seeing nothing but the dogs and the hare , and afraid of nothing but losing sight for an instant of the course
灵狸看管人在放出猎犬时喊道: “捉住它! ”他们在田野上奔跑起来。心平气和的伊拉金尼古拉娜塔莎和大叔都飞奔着,他们自己也不晓得要怎样奔跑,跑到何处去,他们只看见猎犬和兔子,提心吊胆,生怕看不见即使是一瞬间的追捕野兽的情景。
Similar Words:
"afraid" Chinese translation, "afraid alike alone asleawake alive" Chinese translation, "afraid and doubting meself" Chinese translation, "afraid for" Chinese translation, "afraid of" Chinese translation, "afraid of the dark" Chinese translation, "afraid to show the other side" Chinese translation, "afram" Chinese translation, "afram plain" Chinese translation, "afram river" Chinese translation